Skip to content

การแปลสำหรับนิเทศศาสตร์

By: ชลาธิป ชาญชัยฤกษ์

หนังสือวิชาการเรื่องการแปลสำหรับนิเทศศาสตร์ (Translation for Communication Arts) เล่มนี้ เขียนขึ้นจากประสบการณ์การสอนรายวิชา การแปลสำหรับคณะนิเทศศาสตร์ 1 (AE Translation for Communication Arts I) ซึ่งเป็นรายวิชาบังคับในหลักสูตรเก่าสำหรับนิสิตคณะนิเทศศาสตร์ จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย และในฐานะนักแปลงานด้านโฆษณา ประชาสัมพันธ์หนังสือพิมพ์และอื่นๆ โดยครอบคลุมเนื้อหาการแปลภาษาอังกฤษเป็นไทยที่เกี่ยวข้องกับงานด้านนิเทศศาสตร์ อาทิ การแปลข่าว บทความ โฆษณา ตลอดจนสอดแทรกเกร็ดความรู้ภาษาอังกฤษด้านไวยากรณ์ คำศัพท์ สำนวน ฯลฯ ที่เกี่ยวข้อง ทั้งนี้บทแปลเกือบทั้งหมดในหนังสือเล่มนี้ยกเว้นที่ระบุไว้เป็นอื่น เป็นผลงานแปลของผู้เขียนที่เน้นสำนวนการแปลที่เหมาะสมกับการแปลงานด้านนิเทศศาสตร์โดยเฉพาะ

หนังสือวิชาการเรื่องการแปลสำหรับนิเทศศาสตร์ (Translation for Communication Arts) เล่มนี้ เขียนขึ้นจากประสบการณ์การสอนรายวิชา การแปลสำหรับคณะนิเทศศาสตร์ 1 (AE Translation for Communication Arts I) ซึ่งเป็นรายวิชาบังคับในหลักสูตรเก่าสำหรับนิสิตคณะนิเทศศาสตร์ จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย และในฐานะนักแปลงานด้านโฆษณา ประชาสัมพันธ์หนังสือพิมพ์และอื่นๆ โดยครอบคลุมเนื้อหาการแปลภาษาอังกฤษเป็นไทยที่เกี่ยวข้องกับงานด้านนิเทศศาสตร์ อาทิ การแปลข่าว บทความ โฆษณา ตลอดจนสอดแทรกเกร็ดความรู้ภาษาอังกฤษด้านไวยากรณ์ คำศัพท์ สำนวน ฯลฯ ที่เกี่ยวข้อง ทั้งนี้บทแปลเกือบทั้งหมดในหนังสือเล่มนี้ยกเว้นที่ระบุไว้เป็นอื่น เป็นผลงานแปลของผู้เขียนที่เน้นสำนวนการแปลที่เหมาะสมกับการแปลงานด้านนิเทศศาสตร์โดยเฉพาะ(หมายเลขเรียกหนังสือในห้องสมุด : 495.9180221 ช224ก)

Submit Your Review You are not allowed to submit review. please Log In